当前位置: 首页 > 佛教知识 > 为什么有的佛经翻译过好几次?

相关商品

浏览历史

为什么有的佛经翻译过好几次?
百益网 / 2009-04-25

请问理净法师,佛说阿弥陀经鸠摩罗什已经翻译过了,为什么玄奘还要再翻译呢?

理净法师答:罗什法师翻译的佛经都是意译,而玄奘法师是用音译,两人的风格不同。有很多佛经玄奘法师都是重译了的,但一般流通的还是罗什法师翻译的比较多,可能是意译顺口好读诵的原故。其实佛教在中国唐代时已经非常盛兴,大部分佛经已经翻译成汉文。但由于早期的一些译经大师多是印度高僧,不通汉文,翻译的经文有不通之处,玄奘法师发心前往印度学习梵文,以梵本重译佛经。但由于人们对梵文音译经文读起来不通顺,流通的还是罗什法师的意译经本。如:意译“佛”;音译:“博伽梵”。

http://bbs.fjdh.com/thread-15610-6-1.html

用户评论(共0条评论)

  • 暂时还没有任何用户评论
总计 0 个记录,共 1 页。 第一页 上一页 下一页 最末页
用户名: 匿名用户
E-mail:
评价等级:
评论内容:
购物指南
购物流程
交易条款
我的百益
验证码不显示解决方法
支付方式
货到付款
银行转帐
邮局汇款
汇款单招领
支付宝支付
网银在线支付
配送方式
自提
快递运输
配送时间
物流配送查询
售后服务
百益承诺
退换货政策
发票制度
帮助中心
忘记密码
常见问题
客服中心
合作站点: ecshop ecshop模板 最模板